Je tweete -Tu tweetes - Il tweete - Nous tweetons - Vous tweetez - Ils tweetent


Gazouillement!

If you thought comparing English-French labels was fun, (You do, right, that's why you're here? Oui?), imagine how merveilleux it will be to judge contemplate the bilingual versions of our dear leaders' tweets!



Sociolinguists are up late RIGHT NOW wondering why our Justin's English tweet is très matter-of-fact and yet his tweet en français, according to my official translator (i.e. my brain), seems to wax a tad more poetic and personal: 

"My sympathies to the family of former British PM, Margaret Thatcher. I salute her public service and her devotion to her country" (128 characters in English)

Is this a statement on English vs. French sensibilities?! #jemedemande

BTW: Did you know that #hashtag is a dirty word in France?! The Commission Générale de Terminologie et de Néologie doesn't like "Facebook" or "Twitter" either. Read all about it.

No comments: