francophones, if ever
there was an opportunity
to alternatively translate an
English product label,
this was your chance. Where, pray tell, is the poetry and eloquence once mustered in
Raisin Bran's "an avalanche
of raisins"? I assure you, the anglophone writers that came up with "pillow fights" would be none the wiser had you mistranslated the English into something less cringeworthy, like a lyric from a Celine Dion song, par exemple.
Stealing from the très drôle Elvira Kurtz, I am inducting "Old Spice After Hours body wash" and its drag-racing product-label hommes des cavernes into the Beaver Tails Franco/Anglophone Cultural Hall of Shame.
And is that a ship floating in a bicep? Mon Dieu.
No comments:
Post a Comment